关于殖民主义，征服和复仇的引人入胜的故事， 被征服的女王 开创了一个幻想小说系列，非常适合S. A. Chakraborty，Ken Liu和Tasha Suri的读者。
On the islands of Hans Lollik, 西格尼 Rose was the only survivor when her family was massacred 通过 the colonizers. When the childless king of the islands declares he will choose his successor from amongst eligible noble families, 西格尼 is ready to exact her revenge.
But someone is killing off the ruling families to clear a path to the throne. And as the bodies pile up and all eyes regard her with suspicion, 西格尼 must find allies among her prey and the murderer among her peers… lest she become the next victim.
被征服的女王，卡森·卡伦德（Kacen Callender）’s World 幻想 Award–nominated first novel for adults, is a US Virgin Islands–inspired fantasy book told from the first-person perspective of 西格尼 Rose, the daughter of a freed slave and a man from the only family to rule one of the islands of Hans Lollik—and the last member of her family after the rest were murdered.
Like many from ruling families, 西格尼 has kraft, a special ability that the colonizers view as a divine gift bestowed upon the worthy (although they apparently believe themselves to be better judges of worthiness than their gods, given that they also execute slaves who possess kraft). Since she was born free, 西格尼 does not meet the same fate as other islanders, despite having an exceptionally strong and dangerous power: she can feel other people’如此敏锐的思想和情感，她几乎可以变成他们，甚至可以抹去某人’的记忆或强迫他们走入危险。
Between her ability and position, 西格尼 has rare privilege for an islander, but she’由于她的种族，没有被其他统治者视为平等。其他岛民对她也没有爱，因为她’对她的奴隶也很残酷，殴打他们以使其不服从，命令他们以牛皮纸被处决，并把一个人带到她的床上知道他可以’拒绝她。她可以感到他们的厌恶和仇恨，但他们的厌恶和自己的厌恶都不足以使她摆脱虐待的循环，即使她梦想着最终成为下一任女王并释放人民。
西格尼’s character was inspired 通过 the history of Black slaveowners and imagining what one might be like, according to the excellent interview with 卡森·卡伦德（Kacen Callender） 在 the end of the book. They discussed the novel originating from “the idea of someone who could know the pain of their own people, but then cause that same pain when given the chance to gain power 通过 oppressing others.” I really appreciate the thoughtfulness and courage that went into developing 西格尼 as a deliberately unlikable character, especially after reading about how the author examined some uncomfortable truths in the process. The overall story arc and the way it relies on 西格尼’她的观点-或缺乏观点-她告诉自己的谎言做得很好，并为迷人的性格研究打下了基础。
But aside from those aspects, I 没有’t find 被征服的女王 particularly compelling as a novel. At first, I was intrigued 通过 西格尼 with her rage over the massacre of her family and plot to become queen, which involved using her power to maneuver herself into a better political position. However, I went from being curious about where it was headed to finding it a struggle to turn the pages as it seemed that 西格尼’她的故事越来越受到她自己和他人思想的压制。
凭借自己的力量，她沉入他人’ thoughts a lot, and this leads to reading a bunch of neatly organized, relevant infodumps on what made many of the other characters who they were rather than showing who they were through their actions and dialogue—which could have worked, of course, but these sections all seemed rather dry, dull, and similar, despite 西格尼’深入他人的能力’ thoughts that she basically becomes them. One character whose mind 西格尼 did not read was also the one she had the best interactions with, and although that’可能主要是由于它们之间复杂的关系和历史，这也有助于避免不通过阅读来揭示这一点。
虽然 被征服的女王 没有’尽管对我完全有用，但我确实很欣赏整个概念，尽管它有问题，但它具有足够的独特元素可以在我的记忆中脱颖而出。